Quem não conhece os lindos e fofos Tico e Teco da Disney, os esquil... Não, ELES SÃO TÂMIAS!
BUM! Minha cabeça explodiu!
Como é essa história?
Começo pela distribuição da CULPA - Tradutores brasileiros!
Na descrição em inglês está bem claro:
"Chip and Dale (also rendered as Chip 'n' Dale or Chip an' Dale) are two CHIPMUNK cartoon characters created in 1943, at Walt Disney Productions." (from Wikipedia)
"Tico e Teco (...) são duas TÂMIAS em cartoon criadas em 1943 pela Disney Produções."
No inglês não tem erro, esquilo é esquilo (squirrel) e tâmia (chipmunk) é tâmia. E não são a mesma coisa de jeito nenhum (você não é seu primo, por exemplo, vocês são só da mesma família!).
Vamos a Biologia então: Taxonomia - a classificação dos seres vivos que a gente estuda desde a pré-escola.
Esquilos e Tâmias estão na família Sciuridae. E esta inclui cerca de 279 espécies classificadas em 51 gêneros. E tem bichinho de tudo quanto é jeito, onde a tâmia é somente um exemplar (a marmota é da mesma família e você não sai por ai dizendo que a criaturinha é um esquilo!).
Diferenças para gravar de vez
Nossas adoráveis tâmias são pequenas e possuem listras distintas. Seu comprimento varia entre 16 e 30 cm, enquanto o esquilo de árvore (um exemplo de esquilo) é maior e não tem listras e possui comprimento entre 38 e 52 cm. Todos eles têm pelo curto e orelhas arredondadas e diminutas.
Esquilo e tâmia respectivamente. |
ALVIN e companhia são TÂMIAS!
PIP, do filme A Encantada (Enchanted/2007), também é uma TÂMIA!
ESQUILO DRAMÁTICO, não se sabe, uns dizem que é uma TÂMIA e outros um CÃO DA PRADARIA!
Fontes:
Curiosidades - Sereias e Sirenes - O engano contextual dos tradutores - Parte I
Ah! Essa foi boa... nunca me dei por conta da diferença entre esquilos e tâmias, sempre achei que Tico e Teco - (e Alvin e os Chipmunks) fossem esquilos, mas de um tipo diferente.
ResponderExcluirE aqui no Brasil continuam traduzindo errado, provavelmente para não ter de ficar explicando o que são tâmias, rsrsrsrs... Nunca tinha ouvido falar neste nome, acredita?
Tenha uma boa semana!
Marina Carla- Devaneios e Desvarios
Olá, querida Marina Carla! Pois é, acho que ainda vamos descobrir muitas coisas que irão quebrar nossas lembranças infantis (Rs!). Mas nada supera, por exemplo, a tradução que dão aos títulos dos filmes, que, literalmente, não fazem sentido algum! Beijos***
ExcluirExcelente postagem. Só conheci o termo Tâmia no jogo Farm Heroes, da King (mesma do Candy Crush), então decidi pesquisar as diferenças e me surpreendi. Tradutores brasileiros acham mais conveniente enquadrar tudo como esquilos porque eles são mais comuns no nosso país, apesar de não serem nativos da nossa fauna. Creio que não existam tâmias nas nossas florestas.
ExcluirTambém nunca vi uma Tâmia, tampouco um esquilo hahaha, assim, ao vivo. A questão da tradução é um tanto complicada. Às vezes falta em nosso vocabulário algo similar e palatável para certos públicos. Talvez eles tenham agido de boa fé: tâmia se parece muito com tênia, que é um verme :)
ExcluirE a Lula Lelé que na verdade é um polvo?
ResponderExcluirDepois de adolescente que eu fui notar a diferença!
Meu Deus, é verdade! :o O nome em inglês é Squiddly Diddly, ele tem 6 tentáculos, ao invés de 8, então ele se assemelha a um polvo, mas não é exatamente um. Mas tampouco é uma lula.
ExcluirE a Lula Lelé que na verdade é um polvo?
ResponderExcluirFiquei com cara de tonta quando eu reparei.
Sim... Ele se assemelha mais a um polvo do que uma lula.
ExcluirPois bem... Vim porque assisti ao novo filme da Larissa Manoela no Netflix (LOL) em que ela vai para os EUA com a Tati Lopes e, durante a aula de INGLÊS, a professora mostra a foto do que parecia ser um esquilo, mas ela não disse "squirrel", disse chipmunk! Daí fiquei encafifada, pois nunca vi esse nome para esquilo em inglês, então pesquisei para saber se era a mesma coisa, e... Eis me aqui! hahahaha... Adorei o conteúdo do blog! :)
ResponderExcluirPois é! A culpada foi a Disney com o Tico e Teco hahahaha Mas não é somente esse caso de trocas no inglês. Ainda tem a questão do duck, que no inglês pode ser para pato e marreco, que no Português tem nomes distintos: pato é pato e marreco é marreco! Obrigada pelo elogio!
ExcluirEstava jogando Red dead Redemption 2 e me deparei com uma missão para caçar esquilos, até aí tudo bem, fui para floresta caçar pois imaginei que esquilos vivem em areas com árvores, encontrei alguns com o binóculos e ficava aparecendo "Tâmia-ocidental", e eu confuso pensando como aquilo nao era um esquilo, até que resolvi procurar a diferença e parei aqui.
ResponderExcluirÓtimo artigo!
Olá, Mateus! Que bom que você conseguiu entender a diferença! Você conseguiu muitos esquilos nesse jogo? (ainda bem que é só um jogo, porque as tâmias, esquilos e todos os animais devem ficar VIVOS nas florestas, no seu habitat natural, NADA DE CAÇA DE VERDADE, viu!). Vai sair agora o filme live action do Tico e Teco da Disney! Hora de colocar os conhecimentos sobre tâmias em ação! Abraços!!!
ExcluirApesar de conhecer as palavras em inglês squirrel e chipmunk nunca tinha ouvido falar em tâmia, jurava que ambos se traduziam como esquilos (o que dificulta até perceber que são bichinhos diferentes), inclusive até nos tradutores online que consultei, como o google translate o cambridge, eles erram e traduzem como esquilos. Precisamos divulgar as tâmias rs!
ResponderExcluirSim, Tiago! As tâmias são as verdadeiras estrelas! Rs!!
Excluir